1ª Corintios 1:2: Invocar el Nombre de Nuestro Señor Jesucristo1ª Corintios 1:2: Invocar el Nombre de Nuestro Señor Jesucristo

Visite También Nuestras Secciones, Religiones del Mundo y Los Testigos de Jehová

Abreviaturas: TdJ: Testigos de Jehová. TNM: Traducción del Nuevo Mundo. WBTS: La Watchtower Bible and Tract Society. RV60: Reina Valera del 60. NTV: Nueva Traducción Viviente. TLA: Traducción en lenguaje actual. NBLA: Nueva Biblia de las Américas. VP: Viejo Pacto / Antiguo Testamento. NP: Nuevo Pacto.

NOTA: A menos que se indique lo contrario, las citas son tomadas de la Nueva Biblia de las Américas – NBLA.

6 de diciembre de 2008

1ª Corintios 1:2: «que en cualquier lugar invocan el nombre de nuestro Señor Jesucristo»

Los TdJ niegan que Jesús sea Dios en carne. Por lo tanto, han producido una Biblia —la Traducción del Nuevo Mundo— que refleja la teología parcializada de ellos contra la divinidad de Cristo. Pero esta versión no puede quitar completamente todas las referencias que muestran quién es realmente Jesús. Y tal es el caso con la frase: «que en cualquier lugar invocan el nombre de nuestro Señor Jesucristo».

En la Biblia podemos ver a los creyentes del Viejo Pacto invocando «el nombre del Señor» con referencia a Dios. Literalmente, en hebreo esto es «invocar el nombre de Jehová [YHVH]». Esta frase con sus variaciones ocurre once veces en el VP en la Versión King James, la cual los TdJ usaron por muchos años como su Biblia de referencia.

YHVH o Jehová

Esta es una forma del hebreo para las cuatro letras del tetragrámaton YHVH de la cual obtenemos el nombre de «Jehová» o «Yahvé». Muchas versiones modernas traducen SEÑOR por YHWH. Esto es debido a que nadie conoce la verdadera pronunciación del nombre de Dios. También a que los judíos querían evitar violar el nombre sagrado pronunciándolo incorrectamente. Aun así, cada vez que se usa «Señor» en la frase del hebreo, «invocar el nombre del Señor», es YHVH en el original y siempre es solamente con referencia a Dios el Eterno.

Algo de Trasfondo

Alrededor del 250 a. C., el VP fue traducido del hebreo al griego por eruditos judíos. Esta traducción se llama la Septuaginta y es conocida con la designación LXX. La frase hebrea «invocar el nombre del Señor [YHVH]» también fue traducida al griego. Por ejemplo, Joel 2:32 registra: «Y todo aquel que invocare el nombre de Jehová (del SEÑOR) será salvo; porque en el monte de Sion y en Jerusalén habrá salvación, como ha dicho Jehová (el SEÑOR), y entre el remanente al cual él habrá llamado» (RV60). Esta traducción en la LXX es «hos an epikalesatai to onoma kuriou». Literalmente: «quienquiera que invocare el nombre del Señor».

Cuando miramos esta frase en el VP, vemos que la frase fue usada para hacer oración a Dios en 1º Reyes 18:24, 37 y Salmo 116:4. Por favor considere los siguientes versículos tomados de la Versión King James:

1º Reyes

  • 18:24: «E invoquen ustedes el nombre de vuestros dioses, y yo invocaré el nombre del SEÑOR [YHWH]; y el Dios que respondiere por fuego, déjenle ser Dios»
  • 18:37-38: «Escúchame, Oh SEÑOR [YHWH], escúchame, que este pueblo pueda conocer que tú eres el SEÑOR [YHWH] Dios, y que tú vuelves a ti el corazón de ellos. 38Entonces el fuego del SEÑOR cayó y consumió el sacrificio quemándolo y la madera, y las piedras, y el polvo y lamió el agua que estaba en la zanja».

Salmo 116:4

  • «Entonces invoqué el nombre del SEÑOR[YHWH], diciendo: ‘Oh SEÑOR [YHWH], te suplico, libera mi alma’».

Claramente, la frase es usada como referencia para orarle a Dios. Nunca es con referencia a alguien más. Recuerde que en el hebreo «invocar el nombre del Señor [YHVH]» fue traducido al griego por los judíos en la LXX y tradujeron «YHVH» como «kurios» lo que significa «señor». Esta frase fue usada para Jesús en 1ª Corintios 1:2.

  • «a la iglesia de Dios que está en Corinto, a los que han sido santificados en Cristo Jesús, llamados a ser santos, con todos los que en cualquier parte invocan el nombre de nuestro Señor Jesucristo, Señor de ellos y nuestro».

Otras Versiones Bíblicas

  • «… invocan el nombre de nuestro Señor Jesucristo …» (Nueva Biblia Estándar Americana, la Versión Estándar Americana y la Versión Estándar Americana de 1901).
  • «… apelan al nombre de nuestro Señor Jesucristo …» (Versión King James, Nueva Versión King James, Nueva Versión Internacional, la Versión Estándar Revisada).
  • «… invocan el nombre de nuestro Señor, Jesucristo, Señor de ellos y nuestro» (Traducción del Nuevo Mundo).

Generalidades

NOTA: En el griego, la frase, literalmente es: «Invocan el nombre del Señor DE NOSOTROS, Jesucristo». Esta es la razón por la cual en el español dice: «Invocan el nombre de NUESTRO Señor». En el inglés, la frase es la misma.

Esta es clara evidencia de que Jesús es llamado YHVH debido a que la misma frase usada para dirigirse a Dios es también usada para dirigirse a Jesús.

En la parte inferior hay una tabla que translitera el griego al inglés y al español los sonidos fonéticos para que así usted mismo pueda revisar el griego de la Septuaginta del VP y el griego del NP.

«Invocar el nombre del Señor»
Viejo Pacto (LXX) (Traducción Literal)Nuevo Pacto
Joel 2:32 – «… invocare el nombre del SEÑOR …»
epikalesatai to onoma kuriou
invocan el nombre del Señor
call upon the name of Lord
«… con todos los que en cualquier lugar invocan el nombre de nuestro Señor Jesucristo, Señor de ellos y nuestro».

1ª Corintios 1:2
epikaloumenois to onoma tou kuriou
invocar el nombre del Señor
hamon iasous kristou
de nosotros Jesús Cristo
calling upon the name of the of lord of us Jesus Christ
1º Reyes 18:24 – «…invocaré el nombre del Señor; y el Dios …»
epikalesomai en onomati kuriou tou theou
invocan en nombre del señor de dios
call upon in name of lord of the of god
Salmo 116:4 – «… invoqué el nombre del Señor …»
kai to onoma kuriou epekalesaman
y el nombre del señor invocan
and the name of lord call upon

Como puede ver, en 1º Reyes 18:24, 37 y Salmo 116:4 en la parte superior, la frase es usada para hacer oración a Dios. Esta misma frase es usada con referencia a Jesús en 1ª Corintios 1:2. Es obvio que la iglesia cristiana está para invocar el nombre del Señor, Jesucristo. Esta es una obvia declaración para orar a Cristo, designando así, Su naturaleza divina.

Invocar el Nombre del Señor

A continuación, hay una lista de cada una de las veces que ocurre la frase «invocar el nombre del Señor», y sus varias formas (invocar, apelar, etc.), en la Biblia Versión King James, así como en la Traducción del Nuevo Mundo en cada uno de los versículos citados.

Esta lista se encuentra aquí para que usted pueda ver por sí mismo cómo es usado tanto en el Viejo como en el Nuevo Pacto.

1. «Invocar [call upon]el nombre del Señor» ocurre cinco veces en la Versión King James:

Génesis 4:26

  • «Y a Set, a él también le nació un hijo, y llamó su nombre Enós. Entonces los hombres comenzaron a invocar el nombre del SEÑOR».
    • «… En aquel tiempo la gente empezó a invocar el nombre de Jehová» (TNM).

Salmo 116:13, 17

  • «13 Tomaré la copa de la salvación, e invocaré el nombre del SEÑOR. 17 Ofreceré a ti el sacrificio de alabanza, e invocaré el nombre del SEÑOR».
    • «… 13 y el nombre de Jehová invocaré … 17 invocaré el nombre de Jehová» (TNM).

Sofonías 3:9

  • «En aquel tiempo devolveré yo a los pueblos pureza de labios, para que todos invoquen el nombre del SEÑOR, para que le sirvan de común consentimiento».
    • «… para que todos ellos puedan invocar el nombre de Jehová» (TNM).

Romanos 10:13

  • «porque todo aquel que invocare el nombre del Señor, será salvo».
    • «Porque ‘todo el que invoque el nombre de Jehová será salvado’» (TNM).

2. «Invocaré, invoco, invoque, invocare» [call on] el nombre del Señor» ocurre cuatro veces en la VKJ

1º Reyes 18:24

  • «E invoquen ustedes el nombre de vuestros dioses, y yo invocaré el nombre del SEÑOR; y el Dios que respondiere por fuego, déjenle ser Dios».
    • «… y yo invocaré el nombre de Jehová» (TNM).

2º Reyes 5:11

  • «Pero Naamán estaba enojado y se fue, y dijo: ‘He aquí yo pensaba: Él seguramente me aparecerá, y en pie invoco el nombre del SEÑOR su Dios, y tocará con su mano el lugar, y se repondrá de la lepra’».
    • «… e invocará el nombre de Jehová su Dios» (TNM).

Joel 2:32

  • «Y sucederá, que todo aquel que invocare el nombre del SEÑOR será salvo; porque en el monte de Sion y en Jerusalén habrá salvación, como ha dicho el SEÑOR, y entre el remanente al cual el SEÑOR llamara»
    • «Y todo el que invoque el nombre de Jehová será salvado …» (TNM).

Hechos 2:21

  • «Y todo aquel que invocare el nombre del Señor, será salvo».
    • «Y todo el que invoque el nombre de Jehová será salvado’» (TNM).

3. «Invocó [called upon]el nombre del Señor» ocurre una vez en la VKJ:

Génesis 13:4

  • «… al lugar del altar el cual él había hecho allí al principio; y allí Abram invocó el nombre del SEÑOR».
    • «Allí invocó el nombre de Jehová» (TNM).

4. «Apeló al, invocó el nombre de Jehová» ocurre tres veces en la VKJ:

Génesis

12:8:

  • «Luego se pasó de allí a un monte al oriente de Bet-el, y plantó su tienda, teniendo a Bet-el al occidente y Hai al oriente; y edificó allí altar al SEÑOR, e invocó el nombre del SEÑOR.”

12:8; 26:25:

  • «… y empezó a invocar el nombre de Jehová» (TNM).

26:25:

  • «Y edificó allí un altar, e invocó el nombre del SEÑOR, y plantó allí su tienda; y abrieron allí los siervos de Isaac un pozo».

Salmo 116:4

  • «Entonces invoqué el nombre del SEÑOR, diciendo: ‘Oh SEÑOR, libra ahora mi alma».
    • «Pero invoqué el nombre de Jehová …» (TNM).

5. «Invocando el nombre del Señor» ocurre una vez en la VKJ:

Hechos 22:16

  • «Ahora, pues, ¿por qué te detienes? Levántate y bautízate, y lava tus pecados, invocando su nombre».
    • «… invocando su nombre» (TNM).

Pablo afirma que los cristianos «invocan el nombre de nuestro Señor Jesucristo» en cualquier lugar (1ª Corintios). Los TdJ necesitan hacer esto: orarle a Jesús, pedirle a Él que les perdone de sus pecados. También necesitan venir a Él (Mateo 11:28). Jesús dijo que «Si me piden algo en Mi nombre, Yo lo haré» (Juan 14:14).

Objeción Respondida

  • «Las traducciones de los libros del AT difieren en estilo, exactitud y sustancia, lo que indica que no existió ninguna traducción original en el griego … Los manuscritos encontrados en Qumrán entre los Rollos del Mar Muerto y otros manuscritos tempranos y citas de la Septuaginta en los escritos antiguos, todos indican que las revisiones se estuvieron haciendo constantemente a la Septuaginta».[1. Paul J. Achtemeier, El Diccionario Harper de la Biblia, Incluye índex, Primera edición, página 925 [San Francisco: Haper & Row, 1985]).]

Algunos Críticos de la Posición de Este Artículo

Con relación a «invocan el nombre de nuestro Señor» dicen que la palabra «kurios» (Señor) fue sustituida por el tetragrámaton (YHVH) en los manuscritos de la Septuaginta en el siglo II, mucho después de la redacción de 1ª a los Corintios. En otras palabras, dicen que la Septuaginta original, aunque escrita en griego, tenía las consonantes hebreas (YHVH) insertadas para el nombre divino. Más tarde se cambió de YHVH a SEÑOR (o al griego «kurios»). Esto significaría que Pablo no podría haber estado haciendo referencia a la Septuaginta en 1ª Corintios 1:2 y por lo tanto, el argumento de este artículo es inválido.

¿Es Esto Cierto?

Primero

Si así fuera, y no estoy diciendo que lo sea, que la Septuaginta no contenía la palabra «Señor» con referencia a «YHVH», no invalida el argumento porque la práctica de sustituir «YHVH» por otra palabra como «adonai» (Señor en hebreo), se hacía comúnmente entre los judíos y esto, era bien conocido por Pablo. Fácilmente él podría haber usado «adonai» substituyéndola como una cosa natural al escribir 1ª a los Corintios. Vemos en las versiones existentes de la Septuaginta que este es exactamente el caso.

Segundo

Debido a que Pablo estaba escribiéndole a los corintios en griego porque hablaban ese idioma, haber incluido el tetragrámaton hebreo (YHVH) en el texto hubiera causado entre ellos confusión debido a que no leían en ese idioma. Corinto estaba a 930 kilómetros de Israel y sus habitantes hablaban griego. Por lo tanto, sería natural que Pablo incluyera la palabra griega «kurios» (Señor) para el nombre hebreo de Dios «YHVH» cuando usara referencias del VP encontradas en la LXX. De hecho, Pablo hizo la misma cosa en muchos lugares.

Romanos

  • 4:8: «BIENAVENTURADO EL HOMBRE CUYO PECADO EL SEÑOR (kurios) NO TOMARÁ EN CUENTA».
    • «¡Cuán bienaventurado es el hombre a quien el SEÑOR (YHVH) no culpa de iniquidad, Y en cuyo espíritu no hay engaño!» (Salmo 32:2).
  • 9:29: «Y como Isaías predijo: ‘SI EL SEÑOR (kurios) DE LOS EJÉRCITOS NO NOS HUBIERA DEJADO DESCENDENCIA …»
    • «Si el SEÑOR (YHVH) de los ejércitos No nos hubiera dejado algunos sobrevivientes …» (Isaías 1:9).
  • 10:13: «porque: «TODO AQUEL QUE INVOQUE EL NOMBRE DEL SEÑOR (kurios) SERÁ SALVO».
    • «Y todo aquel que invoque el nombre del SEÑOR (YHVH) Será salvo …» (Joel 2:32).
  • 11:34: «Pues, ¿QUIÉN HA CONOCIDO LA MENTE DEL SEÑOR (kurios)? …»
    • «¿Quién guió al Espíritu del SEÑOR (YHVH), O como consejero suyo le enseñó?» (Isaías 40:13).

Otras Citas Bíblicas

  • «Y de nuevo: ‘ALABEN AL SEÑOR (kurios) TODOS LOS GENTILES, Y TODOS LOS PUEBLOS LO ALABEN’» (Romanos 15:11).
    • «Alaben al Señor (YHVH), naciones todas; Alábenle, pueblos todos» (Salmo 117:1).

1ª Corintios

  • 2:16: «PORQUE QUIÉN HA CONOCIDO LA MENTE DEL SEÑOR (kurios), PARA QUE LO INSTRUYA? Pero nosotros tenemos la mente de Cristo».
    • ¿Quién guió al Espíritu del SEÑOR (YHVH), O como consejero suyo le enseñó?» (Isaías 40:13).
  • 3:20: «Y también: «EL SEÑOR (kurios) CONOCE LOS RAZONAMIENTOS de los sabios, LOS CUALES SON INÚTILES».
    • «El SEÑOR (YHVH) conoce los pensamientos del hombre, Sabe que son solo un soplo» (Salmo 94:11).
  • 10:26: «PORQUE DEL SEÑOR (kurios) ES LA TIERRA Y TODO LO QUE EN ELLA HAY».
    • «Del SEÑOR (YHVH) es la tierra y todo lo que hay en ella, El mundo y los que en él habitan» (Salmo 24:1).

2ª Corintios 10:17

  • «PERO EL QUE SE GLORÍA, QUE SE GLORÍE EN EL SEÑOR (kurios)».
    • «Mas alábese en esto el que se hubiere de alabar: en entenderme y conocerme, que yo soy Jehová (YHVH), que hago misericordia, juicio y justicia en la tierra; porque estas cosas quiero, dice Jehová (YHVH)» (Jeremías 9:24).

¿Qué Afirma lo Anterior?

La práctica de Pablo de sustituir «kurios» por el tetragrámaton (YHVH) cuando citaba el Viejo Pacto. Debido a que nosotros vemos la frase «invocar el nombre del Señor» cuando se usa sólo para Dios en el Viejo Pacto, es justo decir que la frase también aplica a Jesús en 1ª Corintios 1:2 y en su contexto.

Finalmente, hay sólo dos lugares en todo el Viejo Pacto donde la frase «invocar el nombre» («del Señor») se omite y es cuando es usada en referencia a alguien diferente a Dios.

1º Reyes 18:24-26

  • «Entonces invoquen el nombre de su dios, y yo invocaré el nombre del Señor (YHVH); y el Dios que responda por fuego, ese es Dios». Y todo el pueblo respondió: «La idea es buena». 25 Y Elías dijo a los profetas de Baal: «Escojan un novillo para ustedes y prepárenlo primero, pues son los más, e invoquen el nombre de su dios, pero no le pongan fuego». 26 Entonces tomaron el novillo que les dieron y lo prepararon, e invocaron el nombre de Baal desde la mañana hasta el mediodía, diciendo: «Oh Baal, respóndenos». Pero no hubo voz ni nadie respondió. Y danzaban alrededor del altar que habían hecho».

Isaías 44:5

  • «Este dirá: ‘Yo soy del SEÑOR’, Otro invocará el nombre de Jacob, Y otro escribirá en su mano: ‘Del Señor soy’, Y se llamará con el nombre de Israel».

En ambos casos vemos que estos versículos de ninguna manera afectan el tema «invocan el nombre del Señor» debido a que uno menciona claramente a Baal y el otro a Jacob y la palabra «Señor» no encaja en ninguna de las traducciones. Si combinamos esto con el conocimiento con el que Pablo tradujo el hebreo YHVH al griego «kurios» (Señor) podemos fácilmente ver que 1ª Corintios 1:2 es más probable como referencia a la frase del VP «invocar el nombre de YHVH».

Objeción Respondida

Una objeción se ha levantado por parte de los TdJ que declaran que la palabra «Señor» funciona como un nombre o sustantivo de forma diferente a como lo hace YHWH. Afirman que «invocar el nombre de YHWH» tiene un sentido diferente al de «invocar el nombre del Señor de nosotros». Por lo tanto —dicen ellos— la palabra «Señor» no funciona como un nombre propio como lo hace «YHWH» y la frase usada para Cristo no es la misma usada en la LXX. Pero esto, es sólo un intento para quitarle a la frase su poder bíblico y continuar enseñando que Jesús no es divino.

La Palabra «SEÑOR» en la Septuaginta

Sin embargo, «invocan el nombre del Señor» puede llevar un pronombre posesivo. Esta es la naturaleza de la frase como aparece en toda la LXX. En otras palabras, el hecho de la frase «invocan el nombre del Señor» (del griego «kurios») en la Septuaginta tiene la capacidad de recibir un pronombre posesivo, lo cual no cambia el sentido de la frase aun cuando el pronombre posesivo «de nosotros» es o no agregado a ésta. Nosotros no vemos «el YHWH de nosotros». Sin embargo, sí vemos «el Señor de nosotros» («nuestro Señor»). Por ejemplo, el Salmo 147:5 dice: «Grande es el nuestro Señor …» En la LXX es «kurios hamon» (el Señor de nosotros). En la LXX, Nehemías 10:29 dice: «… nuestro Señor» del griego «kuriou hamon».

La Palabra «kurios» Puede Tomar un Pronombre Posesivo

El hecho de que «de nosotros» es agregado a la palabra «kurios» no significa que esta, ya no se usa más en el lugar del nombre de Dios ni invalida el poder de la frase «invocan el nombre del Señor de nosotros, Jesucristo» (1ª Corintios 1:2). Como ya he demostrado, la LXX substituye «YHWH» por «kurios» en la frase «invocan el nombre de YHVH». Por lo tanto y debido a la naturaleza de la palabra «señor», es posible agregarle un pronombre posesivo (de nosotros, el nuestro). ¿Significa esto que la frase pierde poder o su verdadera esencia?

Indudablemente, Pablo conocía la frase usada en la LXX y sabía también del peso que esta llevaba: la de proclamar y apelar a Dios. ¿Tenemos que aceptar el pensamiento de los TdJ que al agregarle «de nosotros» al final de la frase, entonces, pierde su majestad de acuerdo al contexto del VP? Difícilmente.

Mirando Romanos 10:13

En este versículo leemos la misma frase: «INVOQUE EL NOMBRE DEL SEÑOR». La única diferencia es que el “«e nosotros» no se encuentra ahí; fue agregado por los TdJ. ¿Vamos a creer que Pablo —quien escribió Romanos y 1ª Corintios— usó la misma frase dos veces pero que en este último no la utilizó simplemente porque le agregó el «de nosotros»? Eso es lo que los TdJ quieren; que nosotros los cristianos creamos esta mentira.

Desafortunadamente para ellos, la verdad es que la misma frase que es usada sólo para Dios en el VP es también usada para Jesús en el NP.

____________________________________________________________________________

Notas Generales

Estoy en deuda de colocar un póster en mi página llamado Robert V Frazier, el cual señaló las siguientes citas de tres diferentes comentadores cristianos:

Primera Cita

  • «De esta manera los cristianos se distinguen de lo profano y ateo: que no se atreven a vivir sin orar; y por la presente ellos se distinguen de los judíos y los paganos en que ellos invocan el nombre de Cristo. Él es la cabeza y el Señor común. Observe; en cada lugar del mundo cristiano hay algunos que invocan el nombre de Cristo. Dios tiene un remanente en todo lugar; y nosotros tenemos un interés común para celebrar la comunión con todos aquellos que invocan el nombre de Cristo».[2. Henry, Matthew, Comentario de Matthew Henry: En Toda la Biblia, edición electrónica de la edición completa e integra, 1 Co 1:2, Peabody: Hendrickson, 1996, c1991.]

Segunda Cita

  • «… con todos los que en cualquier lugar invocan el nombre de… Cristo …» La Epístola también se destina a estos, también como a los Corintios. La verdadera IGLESIA CATÓLICA (termino usado por primera vez por IGNACIO [Epístola a los Esmirneanos, 8]): no consiste de aquellos que son llamados por Pablo, Cefas o cualquier otro líder eminente (1 Co 1:12), sino de todos, donde se encuentren, los cuales invocan a Jesús como el Salvador de ellos en sinceridad (compare 2 Ti 2:22). Todavía una unidad de disciplina y doctrina en muchas de las iglesias está implícita en 1 Co 4:17; 7:11; 11:16; 14:33, 36. Aquí, la adoración debida a Dios se atribuye a Jesús (compare Joel 2:32; Mt 4:19; Hch 9:14)» (Énfasis agregado).[3. Jamieson, Robert, A. R. Fausset, y David Brown, Comentario Cristo y Explicativo de Toda la Biblia [Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible], (1871).]

Tercera Cita

  • «… con todos aquellos que invocan (sun pasin toi epikaloumenoi). Caso instrumental asociativo con sun antes que con kai (y), haciendo exactamente antes, una cercana conexión con ‘santos’ dándole así a los cristianos de Corintios una imagen de su estrecha conexión con la hermandad en todo lugar a través del lazo común de fe. Esta frase ocurre en la LXX (Génesis 12:8; Zacarías 13:9) y es aplicada tanto a Cristo como a Jehová (2ª Tesalonicenses 1:7, 9, 12; Filipenses 2:9, 10)».[4. La Palabra en Imágenes del Nuevo Testamento por Robertson (Robertson’s Word Pictures of the New Testament).]
    http://bible1.crosswalk.com/Commentaries/RobertsonsWordPictures/rwp.cgi?…

También, de otro comentario:

  • «Aquí, la adoración debida a Dios es atribuida a Jesús (compare Joel 2:32; Mt 4:10; Hch 9:14)».[5. Jamieson, Fausset, y Brown, 1 Co 1:2.]

Por Matt Slick

Presidente y Fundador del Ministerio de Apologética e Investigación Cristiana. Matt obtuvo su Licenciatura en Ciencias Sociales en la Universidad Concordia, en Irvine, California en 1988. Obtuvo su Maestría en Divinidades en el Seminario Teológico de Westminster en Escondido, California en 1991.

Deja una respuesta