Introduccion a La Biblia Palabra ClaraIntroduccion a La Biblia Palabra Clara

Visite También Nuestras Secciones, Adventistas y Religiones del Mundo

20 de mayo de 2013

Nota del Traductor: Para la versión en el español, se usó La Biblia de las Américas – LBLA.

Introducción a La Biblia Palabra Clara

La Biblia Palabra Clara, publicada por «Review and Herald® Publishing Association» y escrita por Jack J. Blanco, es una paráfrasis, no una traducción. Para los fines de este análisis, he utilizado la edición de 2003 que compré en la librería «Pacific Press Publishing Association» en Nampa, Idaho. El sitio web de Pacific Press (pacificpress.org) dice:

  • «Pacific Press Publishing Association, establecida en 1874, es propiedad y está operada por la Iglesia Adventista del Séptimo Día. Su único propósito es levantar a Jesucristo al comunicar enseñanzas bíblicas, principios de salud y valores familiares, en muchos idiomas, a través de varios tipos de materiales impresos, productos de video y grabaciones de música cristiana. Pacific Press® se percibe a sí misma principalmente como una empresa espiritual. Esta percepción rige la selección del personal, así como de todos los materiales publicados, incluidos los anuncios».

Debido a que el intento es «comunicar enseñanzas bíblicas», es propiedad de la IASD y vende la Biblia Palabra Clara, solo puedo concluir que la iglesia aprueba esta Biblia.

La BPC es una Paráfrasis muy Vaga

Una paráfrasis es una adaptación ampliada del texto bíblico diseñada para ayudar a aclarar lo que dice el original. La intención correcta de cualquier paráfrasis bíblica debe ser permanecer fiel al texto y ampliarlo, no alterarlo, y ciertamente no contradecir el significado original. El prefacio de la Biblia Palara Clara dice: «La Palabra Clara no es una traducción, sino una paráfrasis devocional de la Escritura ampliada para mayor claridad … No debe considerarse una Biblia de estudio». El mismo prefacio menciona paráfrasis como «El Nuevo Testamento de Phillips en inglés moderno, The Living Bible de Taylor y The Message de Peterson».
«Cada traducción o paráfrasis ha demostrado ser beneficiosa a su manera para brindar a los lectores una comprensión más clara del magnífico regalo de Dios a una raza caída … La comprensión del propio escritor de un texto bíblico surgirá en una paráfrasis, pero también ocurre en las traducciones escritas por grupo de eruditos. Sin embargo, se ha hecho todo lo posible para permitir que la Biblia se interprete a sí misma» (Énfasis añadido).

Esto es interesante y a la vez, problemático ya que en muchos lugares la BPC no permite que la Biblia se interprete a sí misma. De hecho, altera drásticamente los versículos originales cuando no se ajustan a la teología adventista. ¿Es una buena paráfrasis? Yo diría que no. Los siguientes enlaces muestran el tratamiento perjudicial que se le da al texto bíblico.

Tenga en cuenta que he subrayado palabras y frases en el análisis para facilitar la comparación. He usado la NASB (New American Standard Bible) como un texto comparativo, ya que pretende ser una traducción lo más literal posible del hebreo y el griego.

Finalmente, tengo una pregunta. Si la teología adventista es tan bíblica, ¿por qué la BPC altera drásticamente tantos textos bíblicos?

Por Matt Slick

Presidente y Fundador del Ministerio de Apologética e Investigación Cristiana. Matt obtuvo su Licenciatura en Ciencias Sociales en la Universidad Concordia, en Irvine, California en 1988. Obtuvo su Maestría en Divinidades en el Seminario Teológico de Westminster en Escondido, California en 1991.

Deja una respuesta