Visite También Nuestras Secciones, Acerca de la Biblia y Preguntas
9 de mayo de 2009
¿Por qué la Biblia usa «SEÑOR» en vez de YHVH o Jehová?
La práctica de sustituir YHVH por «SEÑOR» empezó con los judíos cientos de años antes de Cristo. Los judíos no querían pronunciar el nombre de YHVH, por reverencia o por temor a equivocarse y también para que no violaran el mandamiento que dice: «No tomarás el nombre del SEÑOR tu Dios en vano, porque el SEÑOR no tendrá por inocente al que tome su nombre en vano» (Éxodo 20:7).
Así que los judíos empezaron a sustituir el nombre de Dios (en hebreo, «Señor») el cual es ahora «Adonai». Esta práctica se continúa llevando a cabo hoy día en las traducciones tanto del inglés como español para mostrar reverencia al Nombre Santo. Finalmente, debido a que el texto hebreo antiguo no contiene vocales sino sólo consonantes, no sabemos exactamente cómo se pronuncia el nombre de Dios. Así que, SEÑOR es sustituido por YHVH.
En el hebreo del Viejo Pacto, la palabra para «Dios» es «Elohim». Dios es también llamado «Señor», lo cual es una traducción de la palabra hebrea «Adonai». Pero el nombre especial de Dios es dado en Éxodo 3:14: YHVH, lo cual es «YO SOY».
«Y dijo Dios a Moisés: ‘YO SOY EL QUE SOY’. Y añadió: ‘sí dirás a los hijos de Israel: ‘YO SOY me ha enviado a vosotros’» (Éxodo 3:14).
Las cuatro letras para YHVH son conocidas como el tetragrámaton y algunas veces es escrito/pronunciado Yahveh, una mejor pronunciación que Jehová ya que no existe la «j» en el hebreo. Pero no sabemos realmente cuál es la pronunciación correcta.