Visite También Nuestras Secciones, Religiones del Mundo y Los Testigos de Jehová
Por, Luke Wayne
20 de marzo de 2017
Abreviaturas: TdJ: Testigos de Jehová. WBTS: Watchtower Bible y Tract Society. TNM: Traducción del Nuevo Mundo. NASB: New American Standard Bible. NVI: Nueva Versión Internacional. ESV: English Standard Version. TLA: Traducción en lenguaje actual.
NOTA: A menos que se diga lo contrario, las citas son tomadas de La Nueva Biblia de las Américas – NBLA.
Muchos TdJ apelan a Habacuc 1:12 para argumentar que Jesús no puede ser Dios. Señalan que el pasaje promete que Dios no morirá. Puesto que Jesús murió, no puede ser Dios. Este argumento no solamente se refiere con una falla del propio versículo, sino que, lo más importante, no comprende la enseñanza bíblica de que Jesús fue a la vez totalmente Dios y hombre. Jesús vivió una vida humana y murió como humano sin poner en duda la inmortalidad de Su naturaleza divina porque Sus naturalezas son distintas. Cuando entendemos el milagro de la encarnación, no hay conflicto, y el argumento de los TdJ se cae por su propio peso.
La Cuestión Textual
¿Prueba Habacuc 1:12 que Jesús no Puede ser Dios? Leamos el versículo:
- »¿No eres Tú desde la eternidad, Oh SEÑOR, Dios mío, Santo mío? No moriremos. Oh SEÑOR, para juicio lo has puesto; Tú, oh Roca, lo has establecido para corrección».
- «Oh, Jehová, ¿no existes desde siempre? Oh, Dios mío, mi Santo, tú no mueres. Oh, Jehová, tú los nombraste para ejecutar tu sentencia; mi Roca, tú los elegiste para castigar» (TNM).
Observe la diferencia clave entre ambas traducciones. La NBLA dice «no moriremos», mientras que la TNM registra, «tú no mueres». En la primera, el pasaje es una promesa de que Dios, en Su fidelidad inmutable, preservará a Su pueblo. En el segundo, es una declaración de que Dios mismo no morirá.
¿Cuál es Entonces, la Traducción Correcta?
La mayoría de los manuscritos hebreos dicen «no moriremos». La Septuaginta (la antigua traducción griega de las Escrituras hebreas citada a menudo en el Nuevo Testamento y utilizada por los primeros cristianos) también registra, «no moriremos». La Vulgata Latina mantiene también esta lectura. Entre los Rollos del Mar Muerto, la copia de Habacuc tiene una laguna en esta frase,[1. Martin Abegg Jr., Peter Flint, & Eugene Ulrich, The Dead Sea Scrolls Bible (HarperOne, 1999) 460.] sin embargo los rollos también incluyen un comentario sobre Habacuc, cuyo contenido indica claramente que el texto decía «no moriremos».[2. Geza Vermes, The Complete Dead Sea Scrolls in English (Penguin Books, 2004) 511.]
Las Principales Traducciones de Habla Inglesa
No es sorprendente que esta sea también la lectura que se encuentra en las principales traducciones inglesas, como la Versión King James (VKJ), la Nueva Versión King James (NVKJ), la New American Estándar Version (NASB) y la English Standard Version (ESV), así como en las traducciones inglesas antiguas que se remontan hasta John Wycliffe. Es la lectura en la versión judía mesiánica «Árbol de la Vida», e incluso la Traducción del Nuevo Mundo incluye una nota a pie de página señalando que «no moriremos» es una lectura plausible. La evidencia apoya firmemente la idea de que este versículo en realidad no dice que Dios no morirá, lo que hace que el caso de los Testigos de Jehová en el mejor de los casos sea poco convincente, ¡incluso antes de que lleguemos a discutir el argumento real!
La Tradición Minoritaria que SÍ Dice, «no moriréis»
Habiendo señalado esto, existe una tradición minoritaria de escribas que sí dice «no mueres», y los TdJ no son los únicos que creen que esta es la lectura original. Traducciones cristianas populares como la NVI (Nueva Versión Internacional), la New Revised Estándar Version (NRSV) y la Holman Christian Standard Bible (HCSB)* prefieren «no morirás». Así que, por el bien del argumento, asumamos que esta es, de hecho, la lectura correcta. Pero eso no prueba el punto de vista de los TdJ.
*Nota del Traductor: La NVI al pie de nota registra: 1:12 eres inmortal (lit. no morirás; según una tradición rabínica); no moriremos (TM).[3. https://www.biblegateway.com/passage/?search=Habacuc%201%3A12&version=NBLA,NTV,TLA,NVI.]
La Muerte de Cristo y la Inmortalidad de Dios
Es importante señalar que, aunque Jesús es 100% Dios, no agota toda Su Deidad. El Padre no se encarnó en Cristo. Tampoco lo hizo el Espíritu Santo. Sólo el Hijo eterno, el Verbo increado, la segunda persona de la Trinidad se encarnó.
- «el cual, aunque existía en forma de Dios, no consideró el ser igual a Dios como algo a qué aferrarse, 7 sino que se despojó a Sí mismo tomando forma de siervo, haciéndose semejante a los hombres. 8 Y hallándose en forma de hombre, se humilló Él mismo, haciéndose obediente hasta la muerte, y muerte de cruz» (Filipenses 2:6-8).
La Muerte de Jesús, Hombre
Dios Hijo asumió vida humana. Al hacerlo, moriría como ser humano. Su muerte representa la de esa vida humana, no la de Su naturaleza eterna como Dios. Ni el Padre ni el Espíritu Santo murieron. Tampoco murió la naturaleza divina y eterna del Verbo. Fue la humanidad que Él asumió la que murió. Vino en carne, y en esa misma, murió y resucitó, pero a eso se refiere la mortalidad inicial de la naturaleza humana que asumió. Su muerte como ser humano no hace finita la infinita e inmortal naturaleza divina de Dios.
¿Pudo Dios Hacer Todo Esto?
Afirmar que Dios no puede hacerlo, es decir, que no puede entrar en Su creación sin dejar de ser divino, es limitar Su poder. En Su naturaleza eterna y divina, Dios es inmortal y no puede morir. Esto no significa que Él no pueda tener vida humana y luego hacer que esa misma vida sufra la muerte de los humanos. Es perfectamente lógico pensar que Dios pudo hacer esto sin que se diga que «murió» en Su naturaleza divina eterna. El milagro de la encarnación es: El Verbo / la Palabra, que estaba eternamente «con Dios» y «era Dios» (Juan 1:1). También «se hizo carne y habitó entre nosotros» (Juan 1:14).
¿Un Nuevo Concepto Filosófico?
No. Esto no es algo posteriormente inventado, después del inicio de la Iglesia. Es la conclusión lógica que se desprende al examinar las Escrituras en su conjunto respecto a quién fue y qué hizo Cristo. Después del Nuevo Pacto, uno de los primeros escritores cristianos, Ignacio de Antioquía (35-108 d. C.), escribió a un pastor cristiano:
- «Buscad a Aquel que está por encima de todos los tiempos, eterno e invisible, pero que se hizo visible por nosotros; impalpable e impasible, pero que sufrió por nuestra causa; y que soportó sufrimientos de todo tipo por nosotros» (Ignacio, Epístola a Policarpo, cap. 3).
Cómo se lee lo Anterior en Algunos Manuscritos más Largos
- «que fue antes del tiempo, pero que apareció en el tiempo; que era invisible por naturaleza, pero visible en la carne … impalpable, y no podía ser tocado, como sin cuerpo, pero (que) por nosotros se hizo tal, pudo ser tocado y manipulado en el cuerpo; que era impasible como Dios, pero se hizo pasible por nosotros como hombre; y que en toda clase de formas sufrió por nosotros».
En cualquiera de las versiones, tenemos una clara y temprana comprensión de que Jesús era Dios y hombre a la vez. Era intocable e impasible como Dios, pero al asumir la naturaleza humana, podía sufrir y morir por nosotros.
El Antiguo Escritor Cristiano Latino Tertuliano Escribió
- «Ahora bien, aunque Cristo es Dios, sin embargo, siendo también hombre, ‘murió según las Escrituras’, y ‘según las mismas (Escrituras) fue sepultado’». (Tertuliano, Tratado Sobre el Alma, capítulo 60).
Conclusión de «¿Prueba Habacuc 1:12 que Jesús no Puede ser Dios?»
De esta manera, no hay contradicción en la idea de que Dios es inmortal, que Jesús es Dios, y sin embargo que Él probó la muerte humana.